Eptir Ragnarök
Eptir Ragnarök, meaning ‘After the twilight of the Gods’, is Gealdýr’s third album and was released on June 22, 2021. The album consists of collaborations with Danheim, previously released singles and several new tracks.
Lyrics
Thrymheimr
Sofa ek né máttak
sævar beðjum á
fugls jarmi fyrir;
sá mik vekr,
er af víði kemr,
morgin hverjan már.
Þá fór Skaði upp á fjall ok byggði í Þrymheimi,
Ok ferr hon mjök á skíðum ok með boga ok skýtr dýr.
Hon heitir öndurgoð eða öndurdís. Svá er sagt:
4x
Þrymheimr heitir
Svá er sagt:
4x
Þrymheimr heitir
Ok ferr hon mjök á skíðum ok með boga ok skýtr dýr.
Hon heitir öndurgoð eða öndurdís. Svá er sagt:
4x
Þrymheimr heitir
Svá er sagt:
4x
Þrymheimr heitir
Sleep I could not
on the sea beds
for the screeching of the bird.
That gull wakes me
when from the wide sea
he comes each morning
Then Skadi went up onto the mountain, and dwelt in Thrymheimr.
And she goes for the more part on snowshoes and with a bow and arrow, and shoots beasts; she is called Snowshoe-Goddess or Lady of the Snowshoes. So it is said:
4x
Thrymheimr ‘t is called
So it is said:
4x
Thrymheimr ‘t is called
And she goes for the more part on snowshoes and with a bow and arrow, and shoots beasts; she is called Snowshoe-Goddess or Lady of the Snowshoes. So it is said:
4x
Thrymheimr ‘t is called
So it is said:
4x
Thrymheimr ‘t is called
Bana
Ok vígdjarft vera
glaðr ok reifr
skyli gumna hverr
unz sinn bíðr bana
Ok vígdjarft vera
glaðr ok reifr
skyli gumna hverr
unz sinn bíðr bana
Ósnjallr maðr
hyggsk munu ey lifa
skyli gumna hverr
unz sinn bíðr bana
Ósnjallr maðr
hyggsk munu ey lifa
skyli gumna hverr
unz sinn bíðr bana
And be battle brave
Glad and cheerful
each man should be
Till the day of his death has come
And be battle brave
Glad and cheerful
each man should be
Till the day of his death has come
An unwise man believes
That he shall live forever
each man should be
Till the day of his death has come
An unwise man believes
That he shall live forever
each man should be
Till the day of his death has come
Ragnarök
Sól tér sortna, sígr fold í mar, hverfa af himni heiðar stjörnur
X2
Þar kemr inn dimmi dreki fljúgandi
Þar kemr inn dimmi dreki fljúgandi
fjölð veit ek fræða fram sé ek lengra
um ragna rök römm sigtíva
X2
Þar kemr inn dimmi dreki fljúgandi
Þar kemr inn dimmi dreki fljúgandi
Þar kemr inn dimmi dreki fljúgandi
Þar kemr inn dimmi dreki fljúgandi
The sun turns black, earth sinks in the sea,
The hot stars down, from heaven are whirled
X2
From below the dragon, dark comes forth
From below the dragon, dark comes forth
Much do I know, and more can see
Of the fate of the Gods, the mighty in fight.
X2
From below the dragon, dark comes forth
From below the dragon, dark comes forth
From below the dragon, dark comes forth
From below the dragon, dark comes forth
Odinn
Ein sat hon úti, þá er inn aldni kom
yggjungr ása ok í augu leit. Hvers fregnið mik?
Hví freistið mín? Allt veit ek,
Óðinn, hvar þú auga falt, í inum mæra Mímisbrunni.
Drekkr mjöð Mímir morgun hverjan af veði Valföðrs.
Vituð ér enn – eða hvat?
Alone I sat | when the Old One sought me, The terror of gods, | and gazed in my eyes: “What hast thou to ask? | why comest thou hither? Othin, I know | where thine eye is hidden.”I know where Othin’s | eye is hidden, Deep in the wide-famed | well of Mimir; Mead from the pledge | of Othin each mom Does Mimir drink: | would you know yet more?
Ymir
Ár var alda þar er Ýmir bygði
Ór Ymis holdi var jörð of sköpuð
Ór Ymis holdi var jörð of sköpuð
Ginnungagap, Niflheim, Muspelheim.
Ild, is, dråber falder.
Ymir, Jotun, skaber aser.
Ginnungagap, Niflheim, Muspelheim.
Ild, is, dråber falder.
Ymir, Jotun, skaber aser.
Ginnungagap, Niflheim, Muspelheim.
Ild, is, dråber falder.
Ymir, Jotun, skaber aser.
Of old was the age when Ymir lived
Out of Ymir’s flesh the earth was created
Out of Ymir’s flesh the earth was created
Ginnungagap, Niflheim, Muspelheim.
Fire, ice, drops are falling.
Ymir, Jotun, creates the Aesir.
Ginnungagap, Niflheim, Muspelheim.
Fire, ice, drops are falling.
Ymir, Jotun, creates the Aesir.
Ginnungagap, Niflheim, Muspelheim.
Fire, ice, drops are falling.
Ymir, Jotun, creates the Aesir.
Níu Heimar
níu man ek heima, níu íviði, mjötvið mœran fyr mold neðan.
jörð fannsk æva né upphiminn,
gap var ginnunga,
níu man ek heima, níu íviði, mjötvið mœran fyr mold neðan.
Nine worlds I knew, | the nine in the tree. With mighty roots | beneath the mold.
Earth had not been, | nor heaven above,
But a yawning gap
Nine worlds I knew, | the nine in the tree. With mighty roots | beneath the mold.
Ask ok Emblu
Unz þrír kvámu ór því liði
öflgir ok ástkir æsir at húsi,
fundu á landi lítt megandi
Ask ok Emblu örlöglausa.
Önd þau ne áttu, óð þau ne höfðu,
lá né læti né litu góða;
önd gaf Óðinn, óð gaf Hœnir,
lá gaf Lóðurr ok litu góða.
Lá gaf Lóðurr ok litu góða.
Three Gods, powerful and passionate,
left Asgard for Midgard.
They found Ask and Embla,
weak, fateless in that land.
They had no breath,
no soul, no hair, no voice, they looked inhuman.
Odin gave them breath, Honir gave them souls,
Loth gave them hair and human faces.
Loth gave them hair and human faces.
Yggdrasill
Heilagr, Ginnheilagr
Yggdrasill, Ginnheilagr
Heilagr, Ginnheilagr
Yggdrasill, Ginnheilagr
Yggdrasill, Heilagr Yggdrasill
Ginnheilagr, Heilagr, Heilagr Yggdrasill
Heilagr, Ginnheilagr, Ginnheilagr
Heilagr, Ginnheilagr, Ginnheilagr
Heilagr, Ginnheilagr, Ginnheilagr
Heilagr, Ginnheilagr, Ginnheilagr
Sacred, Most Sacred
Yggdrasil, Most Sacred
Sacred, Most Sacred
Yggdrasil, Most Sacred
Yggdrasil, Sacred Yggrdrasil
Most Sacred, Sacred, Sacred Yggdrasil
Sacred, Most Sacred, Most Sacred
Sacred, Most Sacred, Most Sacred
Sacred, Most Sacred, Most Sacred
Sacred, Most Sacred, Most Sacred
For Eldra
Sannliga, sæmd
Sannliga, sæmi ligr
Sannliga, sæmd
Sannliga, sæmi ligr
þar sé’k fǫður minn;
þar sé’k móður mína ok systr mínar ok bróðir mina;
þar sé’k forfeðr mína allt til upphafs;
For-Eldra
Visa mér heima
For-Eldra
Visa minn hjarta
For-Eldra
Visa mér heima
For-Eldra
Visa minn hjarta
þar sé’k fǫður minn;
þar sé’k móður mína ok systr mínar ok bróðir mina;
þar sé’k forfeðr mína allt til upphafs;
þar sé’k fǫður minn;
þar sé’k móður mína ok systr mínar ok bróðir mina;
þar sé’k forfeðr mína allt til upphafs;
For-Eldra
Visa mér heima
For-Eldra
Visa minn hjarta
For-Eldra
Visa mér heima
For-Eldra
Visa minn hjarta
Truly, Honor
Truly, Honorable
Truly, Honor
Truly, Honorable
Lo, There do I see my Father
Lo, There do I see my Mother and My Brothers and my Sisters
Lo, There do I see the line of my people back to the beginning
Ancestors
Guide me home
Ancestors
Guide my heart
Ancestors
Guide me home
Ancestors
Guide my heart
Lo, There do I see my Father
Lo, There do I see my Mother
Lo, There do I see the line of my people back to the beginning
Lo, There do I see my Father
Lo, There do I see my Mother
Lo, There do I see the line of my people back to the beginning
Ancestors
Guide me home
Ancestors
Guide my heart
Ancestors
Guide me home
Ancestors
Guide my heart
Eptir Ragnarök
Kjóll ferr austan, koma munu Múspells
of lög lýðir, en Loki stýrir;
fara fíflmegir með freka allir,
þeim er bróðir Býleists í för.
Þá kemr Hlínar harmr annarr fram,
er Óðinn ferr við ulf vega,
en bani Belja bjartr at Surti;
þá mun Friggjar falla angan.
Sér hon upp koma öðru sinni
jörð ór ægi iðjagræna;
Sér hon upp koma öðru sinni
jörð ór ægi iðjagræna;
Þar munu eftir undrsamligar
gullnar töflur í grasi finnask,
þærs í árdaga áttar höfðu.
Over the sea from the east, there sails a ship
With the people of Muspell, at the helm stands Loki;
After the wolf, do wild men follow,
And with them the brother, of Byleist goes.
Now comes to Hlin, yet another hurt,
When Odinn fares, to fight with the wolf,
And Beli’s fair slayer, seeks out Surt,
For there must fall, the joy of Frigg.
Now do I see, the earth anew
Rise all green, from the waves again
Now do I see, the earth anew
Rise all green, from the waves again
In wondrous beauty, once again
Shall the golden tables, stand mid the grass,
Which the gods had owned, in the days of old
Odinn (Skaldic Version)
Ein sat hon úti, þá er inn aldni kom
yggjungr ása ok í augu leit. Hvers fregnið mik?
Hví freistið mín? Allt veit ek,
Óðinn, hvar þú auga falt, í inum mæra Mímisbrunni.
Drekkr mjöð Mímir morgun hverjan af veði Valföðrs.
Vituð ér enn – eða hvat?
Alone I sat | when the Old One sought me, The terror of gods, | and gazed in my eyes: “What hast thou to ask? | why comest thou hither? Othin, I know | where thine eye is hidden.”I know where Othin’s | eye is hidden, Deep in the wide-famed | well of Mimir; Mead from the pledge | of Othin each mom Does Mimir drink: | would you know yet more?